Gliding.cz
https://www.gliding.cz/forum/

Schengen
https://www.gliding.cz/forum/viewtopic.php?f=14&t=1631
Stránka 48

Autor:  Pup [ 19. leden 2008, 22:12 ]
Předmět příspěvku: 

Protože jsem dalek jásání po přečtení jedné věty, snažil jsem se prokousat uvedenými dokumenty a pochopit, jak to vlastně bude fungovat. Pravděpodobně tím zahájím další kontraproduktivní diskusi, ale je mi to fuk. Pokud se nemají naše průsery stát mezinárodními, měli by to všichni především pochopit.

Takže, informace číslo 1:

Citace:
i nadále budou podávány letové plány pro uskutečnění letů, při nichž je překračována státní hranice ČR; diskuse bude zatím vedena pouze ke zjednodušení režimu podávání letových plánů/oznámení o letu pro lety kluzáků (kluzáků, UL kluzáků, závěsných kluzáků a padákových kluzáků), při nichž je překračována státní hranice ČR.


Z toho jsem já pochopil, že pro motorizované létající prostředky se mění pouze to, že nebudou muset odlétat/přilétat z/na mezinárodní letiště. Snad tomu rozumím správně, LAA píše totéž na http://www.laa.cz/index.php?Action=View&ARTICLE_ID=1339. Dále k tomu, co nás tady nejvíc zajímá, tedy k větroňům:

Citace:
3. Větroně, závěsné a padákové kluzáky let do jiné země Schengenského prostoru uskuteční na základě oznámení.

Na precizaci tohoto bodu se ještě pracuje (viz níže uvedený zápis z dnešního jednání). Je nutno poslat tuto žádost (ministerstvo dopravy) do sousedních zemí, kde se smluvně zajistí podmínky a obsah tohoto oznámení (ČR má tuto dohodu zatím pouze s Německem). Parametry dohodneme 15.1.2008 společně s LAA a balonisty, které musíme někde vyhnat ze zákopů, protože nevím, kdo je jejich zodpovědný vedoucí.


Čemuž rozumím tak, že to bude fungovat jako doposud s Německem, ovšem až poté, co budou uzavřeny příslušné bilaterální smlouvy. Doufám, že to proběhne hladce do zmíněného termínu 1.4.2008. No, a nakonec to, nad čím tady všichni zajásali:

Citace:
5.5.2.4 Postupy
-Během letů musí být dodržována pravidla pro využívání jednotlivých vzdušných prostorů platná nad konkrétním územím.
-Lety nemusí být obecně plánovány ani oznamovány.
-Vyžaduje-li místní pravidlo dodržení zvláštního postupu, nebo oznámení, musí jej pilot dodržet.
-Vzlet a přistání je možné provést ze všech ploch a na všechny plochy, na kterých to pravidla jednotlivých zemí umožňují.


Což nevím od kdy má být v platnosti, ale předpokládám, že to nic nemění na závaznosti výše uvedeného, alespoň ne k 1.4.2008. Takže bych byl dost opatrný to jen tak "vohnout do Polska, páč tam sou bezva kumuláče furt a furt". Pokud nemáte podáno oznámení nebo letový plán, musíte nejméně 30 minut předem oznámit i vstup do ADIZ (5 km od státní hranice), jinak proti vám může být zakročeno.

Jestli se v něčem pletu, tak mě opravte.

Autor:  Jiří Cihlář [ 19. leden 2008, 22:28 ]
Předmět příspěvku: 

Já jsem chtěl zařadit na program semináře právě létání v Shengenském prostoru, ale v té době ještě nikdo nic nevěděl. Od té doby uplynulo již hodně vody a některé věci se změnily.
Přesto mám takový dojem, že není zcela jasno, jak se má přesně postupovat. Je to vidět z jednotlivých příspěvků výše. Podle mne je to na svolání nějakého meetingu, kde by se mělo vše řádně vysvětlit a sporné otázky objasnit tak, aby z toho vzešel jednotný postup. Mám totiž trochu strach, že nejednotnost postupů může vyvolat nežádoucí reakci ze strany okolních suverenních států, kterým by se to mohlo hodit do krámu a mohly by shodit se stolu dobře rozjetou věc.
Považuji setkání za daleko důležitější než proškolení z nápravného nařízení ÚCL, které se nedávno uskutečnilo. Znovu opakuji, že půjde o věc, která pokud se špatně rozjede, může zmařit velké úsilí.

Autor:  PetrB [ 20. leden 2008, 13:00 ]
Předmět příspěvku:  Angličtina

Ahoj, jenom poznamku, nezapomente, ze od 5. 3. 2008 je taky treba mit pro lety do zahranici zkousku z anglictiny (ICAO min. level 4), viz web UCL.cz
Petr Blaha

Autor:  Jiří Cihlář [ 20. leden 2008, 16:10 ]
Předmět příspěvku: 

K této otázce je nutné si přečíst stanovisko FAI http://www.fai.org/fai_news_13_07
Možná by bylo vhodné, aby AeČR kontaktoval FAI a vznesl dotaz, jak to s nutností zkoušky z angličtiny pro VFR lety je. Protože opravdu je nyní nutné zkoušku mít.

Autor:  DODAL Jiří [ 21. leden 2008, 08:41 ]
Předmět příspěvku:  Angličtina

Jiří Cihlář píše:
K této otázce je nutné si přečíst stanovisko FAI http://www.fai.org/fai_news_13_07
Možná by bylo vhodné, aby AeČR kontaktoval FAI a vznesl dotaz, jak to s nutností zkoušky z angličtiny pro VFR lety je. Protože opravdu je nyní nutné zkoušku mít.


Zpravodaj FAI č. 19/06 – 20. prosince 2006

Rezoluce o ověřování jazykových znalostí

Se zřetelem na skutečnost že ICAO vyhlásilo s úřední platností nové požadavky, týkající se ověřování jazykových znalostí všech pilotů, kteří si přejí přeletět hranice, že tyto požadavky byly formulovány v souvislosti s nehodami, které se staly letadlům, letícím podle pravidle IFR, při kterých byla nedostatečná jazyková znalost určena jako hlavní nebo spolupůsobící příčina, že obrovská většina aktivit FAI se uskutečňuje podle pravidel VFR a že zde není důkaz, že nedostatečná jazyková znalost by hrála významnou roli při nehodách letadel, letících podle pravidel VFR, 100. výroční Generální konference FAI rozhodla:

1. Naléhat na ICAO, aby zmírnilo své požadavky na jazykové znalosti v souvislosti s lety VFR se zvláštním ohledem na následky těchto nových požadavků na sportovní piloty, zvláště v Evropě, kteří chtějí přelétávat hranice jen příležitostně.

2. Naléhat na Členy FAI, kterých se to týká, aby intervenovali u svých národních úřadů pro civilní letectví a orgánů řízení letového provozu, aby povolily výjimku z těchto nových požadavků ICAO, dokud uvedený požadavek nebude ICAO revidován.

Členové FAI a jejich přidružené organizace jsou vyzýváni, aby se spojili a připomínali svým národním úřadům tyto rezoluce při příležitostech, které se naskytnou v roce 2007, aby uplatnili svůj vliv kdykoliv je to možné, k ochraně zájmů leteckých sportovních činností.

(Publikováno na http://www.aeroklub.cz/sekretar)

K tomuto tématu a tématům, týkajícím se vzdušného prostoru vydala FAI dotazník, který byl v termínu vyplněn a zaslán zpět. Jasoň KUČERA jednal v tomto smyslu na ÚCL i Ministerstvu dopravy. Tyto instituce sdělily, že jsou povinny dodržovat usnesení ICAO a žádné výjimky nebudou povolovat.

Zpravodaj FAI č. 11/07 – 20. července 2007

Pierre Portmann, prezident FAI, odcestoval 12. července 2007 do Montrealu, aby na vrcholné úrovni diskutoval s Roberto Kobeh Gonzalesem, prezidentem Rady ICAO o Standardech odborné způsobilosti pilotů v používání cizích jazyků ICAO, které mají vstoupit v platnost již v roce 2008, což vzbudilo velký zájem členů FAI a vyvolalo jejich nepříznivý postoj. Problém pokročil natolik, že pan Portmann pravděpodobně navštíví Montreal znovu v průběhu nastávajícího shromáždění v září, aby důrazně debatoval o ústupcích pro soukromé piloty, létající podle pravidel letu za viditelnosti. FAI v této důležité otázce úzce spolupracuje s IAOPA.

(Publikováno na http://www.aeroklub.cz/sekretar)

Zpravodaj FAI č. 13/07 – 4. října 2007

Rada Mezinárodní asociace vlastníků letadel a pilotů (IAOPA) (http://www.iaopa.org) a Mezinárodní letecká federace (FAI) (http://www.fai.org) se společně rozhodly na 36. shromáždění ICAO hájit rozumnější ověřovací jazykové standardy pro piloty, létající podle pravidel pro lety za viditelnosti (VFR).

Ve společných materiálech tyto dvě organizace prezentovaly tomuto shromáždění požadavek posunout začlenění nových požadavků pro ověřování jazykových standardů a požadavek, aby jednotlivé státy sdělily svůj postup směrem k harmonizaci úrovně požadavků a omezení nedostatků těchto standardů pro VFR lety.

Podle norem ICAO bude od 5. března 2008 požadováno, aby všichni piloti mezinárodních letů prokázali vysokou úroveň jazykových znalostí. Zatímco tato úroveň znalostí může být důvodná pro piloty, létající podle pravidel pro lety podle přístrojů (IFR), komunikační požadavky pro lety VFR jsou méně ucelené a náročné. Dopad současné vysoké úrovně jazykových požadavků na světové všeobecné letectví se projeví neomluvitelnými náklady a potížemi, pokud se dovolí, aby tak zůstaly.
Ve společném stanovisku Prezident FAI Pierre PORTMAN a Prezident IAOPA Phil BOYER řekli: „Jsme rádi, že Shromáždění účinně posunulo datum harmonizace jazykových požadavků o tři roky a vyzvalo jednotlivé státy, aby revidovaly své komunikační požadavky pro lety VFR a určily, zda připustí vysoké standardy ICAO. Děkujeme Shromáždění, že vyslechlo náš požadavek a jedná spravedlivě. Těšíme se, že spolu se sekretariátem ICAO budeme pracovat na jednotlivých aspektech tohoto problému.“

IAOPA a FAI reprezentují zájmy více než milionu pilotů všeobecného letectví a vlastníků letadel v 88 zemích.

Pro získání více informací kontaktuje Generálního tajemníka FAI Maxe BISHOPA na telefonu +41 21 345 1070 nebo Generálního tajemníka IAOPA Johna SHEEHANA na telefonu +1 910 509 1863.

(Publikováno na http://www.aeroklub.cz/sekretar)

Vzhledem k FAI se za Aeroklub ČR této problematice věnuji z titulu své funkce a spolupracuji s Prezidentem FAI i se Sekretariátem FAI. Jako FAI zatím nic nezmůže se svými požadavky na ICAO (ani ve spojení s IAOPA), tak Aeroklub ČR zatím nic nezmohl na domácím kolbišti.

Jiří DODAL
generální tajemník AeČR
vice-prezident FAI

Autor:  Píta Chuliberg [ 21. leden 2008, 10:58 ]
Předmět příspěvku: 

Nejsem si jistej, jestli jsem to správně pochopil, ale v podstatě by měl nějaký úřad v ČR (zřejmě ÚCL nebo radiotel?) navrhnout zmírnění pravidel pro stupeň jazykové znalosti u VFR letů do zahraničí a tyto požadvky by se pak sjednotili proti ICAO? S tím že AEČR by to celé měl jakoby popotlačovat ke zdárnému vysledku. Kdyžtak mě opravte...

Autor:  Jiří Cihlář [ 21. leden 2008, 11:06 ]
Předmět příspěvku: 

Podle mne se mělo dosáhnout posunu termínu nutnosti mít zkoušku z angličtiny - hovořilo se o termínu roku 2010. Pravděpodobně se tak nestalo - musela by opravdu změnit své stanovisko EASA, což se asi nestane. Takže vzhůru na ÚCL si uděla jazykové doložky, protože to plyne z výše uvedené textu.
Může sem dát někdo odkaz v jakém je to rozsahu, kolik to stojí, kde se to objednává atd atd? Asi se to dá někde najít, ale bylo by dobré to mít tady pohromadě a i osobní zkušensoti by se hodily.

Autor:  Pup [ 21. leden 2008, 11:26 ]
Předmět příspěvku: 

Citace:
Citace ustanovení 1.2.9.4 předpisu L1, který stanovuje požadavky:

„Počínaje 5. březnem 2008 musí piloti letounů, vzducholodí, piloti vrtulníků a letadel s pohonem vztlaku, řídící letového provozu a operátoři leteckých stanic prokázat schopnost vyjadřování a porozumění v jazyce používaném při radiotelefonní komunikaci, a to na úrovni stanovené v požadavcích na jazykové znalosti, jež jsou uvedeny v Doplňku 1.“


Nějak tam nevidím piloty kluzáků, spadají pod ty operátory leteckých stanic???

Autor:  Spock [lone wolf] [ 21. leden 2008, 12:02 ]
Předmět příspěvku: 

Co to je proboha za formulaci?

"letadel s pohonem vztlaku"

Autor:  maková panenka [ 21. leden 2008, 12:23 ]
Předmět příspěvku:  Angličtina pro ICAO

http://www.leteckaanglictina.cz/

za babku 8)

Autor:  kopilot Hejrup [ 21. leden 2008, 12:25 ]
Předmět příspěvku: 

Pup píše:
Citace:
Citace ustanovení 1.2.9.4 předpisu L1, který stanovuje požadavky:

„Počínaje 5. březnem 2008 musí piloti letounů, vzducholodí, piloti vrtulníků a letadel s pohonem vztlaku, řídící letového provozu a operátoři leteckých stanic prokázat schopnost vyjadřování a porozumění v jazyce používaném při radiotelefonní komunikaci, a to na úrovni stanovené v požadavcích na jazykové znalosti, jež jsou uvedeny v Doplňku 1.“


Nějak tam nevidím piloty kluzáků, spadají pod ty operátory leteckých stanic???


Bych řek, že letecká stanice v kluzáku není, letecká stanice je na zemi. V eroplánu je letadlová stanice. A piloty kluzáků tam taky nikde nevidím :-)

Autor:  Píta Chuliberg [ 21. leden 2008, 12:40 ]
Předmět příspěvku: 

Nějakej úředník dal možná kluzáky pod "letadla s pohonem vztlaku", páč si nedokázal vysvětlit jak jinak by to letělo a na kole zřejmě nikdy nejel. obcovat, kurz za 12 hadrů se asi absolvovat nemusí ale ta zkouška taky nebude zadarmo a lehká zřejmě taky ne.

Autor:  Czech [ 21. leden 2008, 12:40 ]
Předmět příspěvku: 

Spock [lone wolf] píše:
Co to je proboha za formulaci?

"letadel s pohonem vztlaku"


Letadlo s pohonem vztlaku (Powered-lift)

Letadlo těžší než vzduch se schopností vertikálního
vzletu, vertikálního přistání a letu při nízké rychlosti,
založené hlavně na motorem poháněných vztlakových
zařízeních nebo využití tahu motoru k vyvození
vztlaku během těchto letových režimů a na
pevném(-ých) profilu(-ech) křídla vyvozující vztlak
během horizontálního letu.


Tj. Harrier, Osprey a podobně.


Jinak ad L1 - protože "letoun" je definován jako "Letadlo těžší než vzduch s pohonem", taky se mi zdá, že kluzáky ve výčtu nejsou.

Autor:  Ivan Novak [ 21. leden 2008, 12:47 ]
Předmět příspěvku: 

Presne tak, vetron neni letoun, vzducholod, vrtulník a letadelo s pohonem vztlaku. Jako operátor leteckých stanic se taky necejtim, tak se nevzrusujme a v klidu planujme tisicovky do Polska :-)

Autor:  Roman [ 21. leden 2008, 12:51 ]
Předmět příspěvku: 

To JC :Takže vzhůru na ÚCL si uděla jazykové doložky, protože to plyne z výše uvedené textu...

úřad samozřejmě pověřil organizace http://www.caa.cz/download/pdf/ETO-2007-03.pdf :? k tomu aby přezkoušely za mrzský peníz piloty sami . Cestou by asi bylo kdyby i AeCR mohl tyto zkoušky provádět se znalostí toho co je pro všeobecné letectví potřeba pro VFR lety .

Autor:  Honza Šmaha [ 21. leden 2008, 13:14 ]
Předmět příspěvku: 

Jazykové znalosti pilotů kluzáků řeší odstavec 1.2.9.3 předpisu L-1. Jen teď nemám čas do toho koukat a přemýšlet nad tím.

Autor:  Jiří Cihlář [ 21. leden 2008, 19:30 ]
Předmět příspěvku: 

1.2.9.3 Doporučení. - Palubní inženýři, piloti
kluzáků a piloti volných balonů musí být schopni
vyjadřování a porozumění v jazyce používaném při
radiotelefonní komunikaci.

ČR:
Posouzení schopnosti vyjadřování a porozumění
v jazyce se u palubních inženýrů, pilotů kluzáků
a pilotů volných balonů provádí současně se
zkouškou pro získání průkazu způsobilosti, jež
probíhá v daném jazyce. Pokud má ÚCL
pochybnost o dostatečných jazykových
znalostech uchazeče nebo pokud uchazeč žádá
o zapsání dalšího jazyka do průkazu způsobilosti,
musí ÚCL podmínit vydání průkazu absolvováním
zkoušky z příslušného jazyka, s prokázáním
minimálně provozní úrovně stanovené
v Požadavcích na jazykové znalosti jež jsou
uvedeny v Doplňku 1.

Tohle je přesná citace z L1. Jsem trochu zmatený, protože se něco říká o zkoušce z jazyka při zkoušce na získání průkazu způsobilosti, ale pak se mluví o tom, že pokud má zkoušející orgán pochybnosti, tak musí žadatel splnit to, co piloti letounů. Zmatenost plyne z toho, zda je rozdíl mezi zkouškou při získání průkazu způsobilosti a zkouškou z příslušného jazyka. V tomto ohledu - tedy nahlédnutím do L1 pak jsou výše uvedené příspěvky o tom, že se nás netýkají požadavky na piloty letounů, nepřesné.

Na tomto linku jsou vypsány požadavky na znalosti http://lis.rlp.cz/predpisy/predpisy/dok ... e/dod1.pdf

Roman píše:
Cestou by asi bylo kdyby i AeCR mohl tyto zkoušky provádět se znalostí toho co je pro všeobecné letectví potřeba pro VFR lety .


Nahlédnutím do seznamu schválených organizací na přezkušovaní jsem zjistil, že by AeČR mohl o tomto jednat :wink:

Autor:  Johnp [ 21. leden 2008, 21:47 ]
Předmět příspěvku: 

Pokud vycházím pouze z toho, co jsi citoval, Jirko, tak to chápu tak, že když při získání průkazu nevládneš češtinou (tedy jazykem té zkoušky) a zkoušející tak získá pochybnost, může tě vyzkoušet i z ní, protože máš být schopen komunikace v jazyce, ve kterém probíhá radiokorespondence. Což se rodilého Čecha asi netýká, že jo...
A pak jde o další jazyk (asi angl.), jehož znalost ti asi nikdo nepotvrdí, aniž by tě "prubnul":-)

Autor:  Jiří Cihlář [ 21. leden 2008, 21:53 ]
Předmět příspěvku: 

Johnp píše:
Pokud vycházím pouze z toho, co jsi citoval, Jirko, tak to chápu tak, že když při získání průkazu nevládneš češtinou (tedy jazykem té zkoušky) a zkoušející tak získá pochybnost, může tě vyzkoušet i z ní, protože máš být schopen komunikace v jazyce, ve kterém probíhá radiokorespondence. Což se rodilého Čecha asi netýká, že jo...
A pak jde o další jazyk (asi angl.), jehož znalost ti asi nikdo nepotvrdí, aniž by tě "prubnul":-)


Výborně, Honzo, je vidět, že budoucí právník se nezapře :lol: , jo tak to asi bude. Rýsuje se jedna cesta, ale musíme něco doladit, než to pustíme mezi lidi. Pravda je, že AeČR by mohl něco zajišťovat. Na semináři provedeme nějaká jednání a uvidíme, jak se to vyvrbí.

Autor:  DODAL Jiří [ 22. leden 2008, 08:20 ]
Předmět příspěvku:  Angličtina

Píta Chuliberg píše:
Nejsem si jistej, jestli jsem to správně pochopil, ale v podstatě by měl nějaký úřad v ČR (zřejmě ÚCL nebo radiotel?) navrhnout zmírnění pravidel pro stupeň jazykové znalosti u VFR letů do zahraničí a tyto požadvky by se pak sjednotili proti ICAO? S tím že AEČR by to celé měl jakoby popotlačovat ke zdárnému vysledku. Kdyžtak mě opravte...


Mělo by to být tak, že zástupci členských zemí v ICAO (tedy i český zástupce), by měli na základě tlaku nebo požadavků svých leteckých sportovních organizací (členů FAI - v ČR Aeroklub ČR) iniciovat a podílet se na schválení změny usnesení ICAO ve smyslu jazykových požadavků pro piloty VFR. Do toho by z druhé strany měla tlačit FAI, která má v ICAO také svého zástupce. To jediné se děje, ale pokud vím, tak z druhé strany naopak nikdo (míněno žádný řádný národní člen ICAO) takovéto požadavky neuplatňuje. Shromáždění ICAO vyslechlo zástupce FAI a IAOPA a jinak se zřejmě nic neděje. Od generální konference FAI v říjnu 2007, kde prezident FAI v podstatě zopakoval to, co učinil měsíc předem a je publikováno výše, žádné další informace. Podle mého názoru ÚCL ani nikdo jiný není oprávněn povolovat z tohoto usnesení výjimky. Jediná cesta je pohnout shromáždění ICAO k tomu, aby revokovalo své usnesení a formulovalo ho tak, aby vyhovovalo požadavkům, vzneseným IAOPA a FAI.

Jiří DODAL

Stránka 48 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/